Mit klaren Bildern innerhalb einer finsteren Kulisse, baut der Streifen geschickt eine durchweg überzeugend düstere Atmosphäre auf. Die eigentliche Binnengeschichte um Todesfälle unter Mönchen erinnert in wesentlichen Zügen an das Schema des ›Schauerromans‹ (gothic novel), eines im späten 18. A Franciscan friar and his young apprentice investigate a series of murders in a remote Italian monastery. von einem deutschen Mönch auf Lateinisch verfassten Textes«[3] zum Druck. 0000003858 00000 n It is a historical murder mystery set in an Italian monastery, in the year 1327, an intellectual mystery combining semiotics in fiction, biblical analysis, medieval studies and literary theory. xq�������:�J�)��%�����_�S��� 1�eU��x~�M�V��[�g�v���i��i�˾��1Ks��ǩI�Ԓ���.�Az�Cb^Zu�. Eco, Umberto: Der Name der Rose. In einer auf den 5. München – Wien 1982, S. 624: »Forse il compito di chi ama gli uomini è di far ridere della veritá, fare ridere la verità, perché l’unica verità è imparare a liberarci dalla passione insana per la verità« (Eco, Umberto: Il nome della rosa. Schilling, Erik: Der historische Roman seit der Postmoderne. Die Postille erklärt diese Konstruktion mit der Notwendigkeit, das Schema des historischen Romans zu überbieten: »Ergo konnte meine Geschichte nur mit der wiedergefundenen Handschrift beginnen, und auch das wäre dann (natürlich) nur ein Zitat. Die Herkunft des Text entzieht sich; kein Weg führt zum eigentlichen Ursprung zurück und nichts steht zu lesen als eine höchst unzuverlässige Wiedergabe aus bestenfalls vierter Hand. Heidelberg 2012. Il nome della rosa - Un film di Jean-Jacques Annaud. The Name of the Rose (Italian: Il nome della rosa [il ˈnoːme della ˈrɔːza]) is the 1980 debut novel by Italian author Umberto Eco.It is a historical murder mystery set in an Italian monastery in the year 1327, and an intellectual mystery combining semiotics in fiction, biblical analysis, medieval studies, and literary theory. [10] Eco, Umberto: Der Name der Rose. Telefon: +49 (0431) 880-2317 0000004617 00000 n 7 talking about this. 0000001217 00000 n Der Name der Rose (fr. Wenn also die Worte ›Es war ein klarer spätherbstlicher Morgen…‹ jemand sagte, der dazu berechtigt war, weil man zu seiner Zeit noch so anheben konnte? Milano 1980, S. 494). Il nome della rosa | | ISBN: | Kostenloser Versand für alle Bücher mit Versand und Verkauf duch Amazon. Analog zur prästabilierten Harmonie von Roman und Postmoderne steht auch die Dominanz des angelsächsischen Sprachraums außer Frage. [Milano] 1984, S. Milano 1980, S. 483f. 0000001821 00000 n Television adaptation of Umberto Eco's novel 'The Name of the Rose'. Nachdem spätere Nachforschungen im Sand verliefen und allein in Buenos Aires (der Wirkungsstätte von Jorge Luis Borges) Spuren von Adsons Werk zu finden waren, bringt Ecos alter ego Adsons Bericht nun in der »italienischen Fassung einer obskuren neugotisch-französischen Version einer im 17. Dieser exzellente Mittelalterkrimi beeindruckt durch seine äußerst stimmige und hervorragend ausgearbeitete Handlung. Wer so die Absenz eines Autors erzählt, der muss als Erzähler am Leben sein und keinem Leser steht es frei, die Geschichte anders zu lesen. Regie: Jean-Jacques Annaud Jahr: 1986 Land: I/BRD/F Deutscher Titel: Der Name der Rose Italienischer Titel: IL NOME DELLA ROSA BUCH: Andrew Birkin, Gérard Brach, Howard Franklin, Alain Godard, nach Umberto Ecos Roman Il nome della rosa KAMERA: Tonino Delli Colli MUSIK: James Horner MIT: Sean Connery, Christian Slater, Helmut … Dieses kriminalistisch unverzichtbare Vorgehen entspricht im Kern dem Verfahren der herkömmlichen Literaturwissenschaft, aus Spuren im Text das Handeln des Autors zu rekonstruieren, um seine Mitteilungsabsicht dingfest zu machen. Auf dieser Reflexionsebene gelesen, zeigt sich Der Name der Rose nicht bloß als Historischer Roman, als Kriminalroman oder als klösterlicher Schauerroman, sondern als erzählerische Umsetzung der dekonstruktivistischen Zeichentheorie. L’ordine che la nostra mente immagina è come una rete, o una scala, che si costruisce per raggiungere qualcosa. Streng genommen verfängt sich Umberto Ecos Roman damit in einem Selbstwiderspruch, da er die postmoderne Einsicht, dass es Eindeutigkeit resp. Milano 1980, S. 495). Unmittelbarkeit nicht geben kann, zurücknimmt und eine Botschaft formuliert, die den ›Autor‹ bzw. 13f.). Sean Connery stars as the Franciscan friar William of Baskerville, called upon to solve a deadly mystery in a medieval abbey, and Christian Slater is his apprentice Adso of Melk. Aus dem Italienischen von Burkhart Kroeber. [6] Eco, Umberto: Der Name der Rose. 0000010858 00000 n Aber wenn er dann hinaufgelangt ist, muß er sie wegwerfen, denn es zeigt sich, daß sie zwar nützlich, aber unsinnig war.‹[6]. Eco bedient sich dieses vor allem im 19. Originellerweise gibt es im Bonusmaterial eine Dokumentation in deutsch (englisch untertitelt) - aber die ist nicht der Rede wert.) Leibnizstraße 8 Non credo sia così. Übers. Eco gelang damit ein Welterfolg. Friar William from Baskerville takes him to an abbey where a murder sets off a chain of events. An diese Tradition schließt Eco mit Der Name der Rose an, dessen frei erfundene Mordgeschichte kirchengeschichtlich dennoch präzis fundiert ist und ebenso zuverlässig über spätmittelalterliche Klostersittten wie über scholastische Glaubensdebatten informiert. 0000003837 00000 n Aus dem Italienischen von Burkhart Kroeber. Es ist die Verfilmung des gleichnamigen Romans von Umberto Eco durch Jean-Jacques Annaud (Regisseur) und Bernd Eichinger (Produzent) mit Sean Connery als William von Baskerville und Christian Slater als Adson von Melk. München – Wien 1984, S. 28: »[…] la mia storia non poteva che iniziare col manoscritto ritrovato, e anche quella sarebbe stata una citazione (naturalmente). Si tratta di … Christian-Albrechts-Universität zu Kiel Da marzo 2019 su Rai1. 1. @��p#|0��&���9�����z��=�����%�g+�a�.��>X�t�r���Օ�T�?��M�'�ѽ:b?��t]}�`&��r�� EY�3O�pP'���G���O 0000010077 00000 n Il nome della rosa. Italienisch: Il nome della rosa - Der Name der Rose (Roman), Lezione 2, Italienisch kostenlos online lernen München – Wien 1982, S. 10: »[…] la mia versione italiana di una oscura versione neogotica francese di una edizione latina secentesca di un’opera scritta in latino da un monaco tedesco sul finire del trecento« (Eco, Umberto: Postille a Il nome della rosa. [3] Eco, Umberto: Der Name der Rose. Adso, ti ringrazio. È stato uno scrittore molto parsimonioso come numero di opere, proprio perché ha voluto impiegare tanta parte della sua vita nella ricerca, prima che nella stesura. Dabei geht auch das einzige Exemplar des legendären Zweiten Buches der aristotelischen Poetik zugrunde, das von der Komödie gehandelt haben soll und insofern Tatmotiv war, als der fanatisch fromme Bibliothekar alle Heiterkeit als Ursünde fürchtete (ob es von Aristoteles tatsächlich je eine Abhandlung zur Komödie gegeben hat, weiß in Wahrheit niemand). Jahrhundert erfolgreichen Schemas und markiert sein Vorgehen durch die vorangestellte Generalklausel »Naturalmente, un manoscritto«, deren Doppeldeutigkeit das Deutsche kaum wiederzugeben vermag (›Eine Handschrift natürlich‹ / ›Seiner Natur nach ein Manuskript‹). München, Wien 1987. Währenddessen will das Ich der Vorbemerkung handschriftlich eine Übersetzung angefertigt haben, die ihm schließlich als einziges Dokument geblieben sei, weil seine Begleitung am Mondsee verschwand und das Buch des Abbé Vallet mitnahm. Temi, Adso, i profeti e coloro disposti  a morire per la verità, ché di solito fan morire moltissimi con loro, spesso prima di loro, talvolta al posto loro« (Eco, Umberto: Il nome della rosa. (Auswahl, übers. 0000113143 00000 n Umberto Eco: Il nome della rosa / Der Name der Rose. [2], Mit dieser Manuskript-Fiktion, die einem spätmittelalterlichen Mönch die Verantwortung für den Text zuschiebt, ist es jedoch nicht getan. Die ersten Todesfällen erklären sich als Selbstmord bzw. In 1327, an enlightened friar and his young apprentice investigate a series of mysterious deaths at an abbey risking the wrath of a powerful Inquisitor. Umberto Eco: Il nome della rosa / Der Name der Rose. 0000005984 00000 n Milano 1980, S. 15). Dem christlichen Mythos von Ostern entsprechend, ist der Tod des Autors daher mit dessen Auferstehung verbunden. The first edition of the novel was published in 1980, and was written by Umberto Eco. gedruckten Ausgabe eines im 14. Mit dem in viele Sprachen übersetzten Welterfolg Il nome della rosa (1980) wurde Umberto Eco (vgl. 0000001368 00000 n August 1968 (kurz vor der Niederschlagung des ›Prager Frühlings‹ durch Truppen des Warschauer Pakts) sei ihm in Prag als Werk eines Abbé Vallet Le manuscript de Dom Adson de Melk, traduit en français d’après l’édition de Dom J. Mabillon (Aux Presses de l’Abbaye de la Source, Paris 1842) in die Hände geraten; nach dem sowjetischen Einmarsch habe er sich über Linz nach Wien begeben, von wo aus er mit einer schon in Prag erwarteten ›lieben Person‹ donauaufwärts gereist sei, ohne im Kloster Melk einen Hinweis auf Adson zu ermitteln zu können. Das Buch erschien 1980 im italienischen Original als Il nome della rosa und 1982 in der deutschen Übersetzung von Burkhart Kroeber. 0000007711 00000 n von Renato Giovannoli. Eco ci ha regalato il piacere per la scoperta anche e soprattutto se faticosa. %PDF-1.4 %���� [8] An dieser Stelle wird Der Name der Rose geradezu bekenntnishaft, indem William von Baskerville sein Plädoyer für die postmoderne Ethik der Pluralität wie ein ›engagierter‹ Autor vorträgt: »Der Antichrist entspringt […] aus der Frömmigkeit selbst, aus der fanatischen Liebe zu Gott oder zur Wahrheit, so wie der Häretiker aus dem Heiligen und der Besessene aus dem Seher ent­springen. von Burkhart Kroeber und Michael Walter, aus: Saggi su Il nome della rosa, hrsg. trailer << /Size 62 /Info 22 0 R /Encrypt 26 0 R /Root 25 0 R /Prev 141255 /ID[<251c35480561e0de76f4f0c145dc511e>] >> startxref 0 %%EOF 25 0 obj << /Type /Catalog /Pages 21 0 R /Metadata 23 0 R /PageLabels 20 0 R >> endobj 26 0 obj << /Filter /Standard /R 2 /O ( U�V�.�`�����Dz�-���#_m�_�}�g) /U (�g�lՖAȨ1a�Sk!����Ѷ���M���^) /P -28 /V 1 /Length 40 >> endobj 60 0 obj << /S 72 /L 167 /Filter /FlateDecode /Length 61 0 R >> stream Der Name der Rose (Originaltitel italienisch Il nome della rosa bzw. Aus dem Italienischen von Burkhart Kroeber. [2] Eco, Umberto: Nachschrift zum Namen der Rose. An intellectually nonconformist friar investigates … Aus dem Italienischen von Burkhart Kroeber. Aus dem Italienischen von Burkhart Kroeber. Der Name der Rose (1986) ist die Verfilmung des gleichnamigen Romans von Umberto Eco. 0000006963 00000 n B. 0000001593 00000 n 0000049569 00000 n 0000007732 00000 n 0000003798 00000 n Episodio 1 50m. Hat sich der angebliche Entdecker des Textes in seiner Vorbemerkung von 1980 ganz entschieden gegen die Politisierung von Literatur verwahrt, bleibt die tödliche Geschichte um den Verlust der Komödien-Poetik des Aristoteles doch kein bloßes Spiel. However, it was popular in many parts of Europe and grossed over $77.2 million worldwide. Fra tutta la produzione di Umberto Eco, "Il nome della rosa" può tutto sommato apparire lo scritto di più facile lettura. Umberto Ecos Welterfolg Il nome della rosa von 1980 (1982 als Der Name der Rose eingedeutscht) hat in seiner glücklichen Verbindung von formaler Raffinesse und packender Kriminalgeschichte von Anfang an als Inbegriff literarischer Postmoderne gegolten. Merke dir den Film jetzt vor und wir benachrichtigen dich, sobald er verfügbar ist. S. 20), und dementsprechend ist Il nome della rosa ein Roman, der in jeder Hinsicht von Zitaten bzw. @������-x��u�k�Ou&�a@��/C)\NKO�zY�� Eco, Umberto: Nachschrift zum Namen der Rose. Verglichen mit den hochliterarisch angestrengten Romanen der 1950-70er Jahre, die wie Samuel Becketts L’Innommable/The Unnamable (1953), Peter Handkes Die Hornissen (1966) oder Claude Simons Les corps conducteurs (1971) auf unterschiedlichste Art ›experimentell‹ sein wollen und jedes ›natürliche‹ Erzählen folgerichtig scheuen, scheint Eco auf den vormodernen Standard zurückzufallen, d. h. seinen Lesern eine übersichtliche Handlung mit Anfang, Mitte und Ende zu bieten: In einer großen, reichen Benediktiner-Abtei irgendwo in Norditalien kommt es während der letzten Novemberwoche 1327 zu einer Serie von Todesfällen, die William von Baskerville, ein englischer Franziskaner auf diplomatischer Mission, aufklären soll; als Jorge von Burgos, der blinde Bibliothekar, als Mörder entlarvt ist, wirft er Feuer in die Bibliothek und das Kloster brennt bis auf die Grundmauern ab. [1] Zur Bedeutung von Ecos Der Name der Rose für die deutsche Literatur vgl. 5: Umberto Eco: Nachschrift zum Namen der Rose. englischen Kollegen arbeitet auch Bruder William (als ›von Baskerville‹ deutlich auf den berühmtesten aller ›Sherlock Holmes‹-Fälle bezogen: The Hound of the Baskervilles, 1902) mit dem logisch freilich unsicheren Prinzip der Abduktion: Aus genauestens beobachteten ›Spuren‹ eines Verbrechens wird in scharfsinniger Rekonstruktion auf den Täter geschlossen. Le Nom de la rose, it. […] Mi sono comportato da ostinato, inseguendo una parvenza di ordine, quando dovevo sapere bene che non vi è un ordine nell’universo.‹ | ›Ma immaginando degli ordini errati avete pur trovato qualcosa…‹ | ›Hai detto una cosa molto bella. L'attesissima serie dal capolavoro di Umberto Eco. Jh. [7] Vgl. 0000006942 00000 n 0000003570 00000 n L’ambientazione: la storia si svolge in un’abbazia dell’ordine benedettino nel 1327. 0000005563 00000 n 0000010056 00000 n Damit verschafft er sich das Recht, im Bewusstsein der Moderne wieder altmodisch-kunstlos zu schreiben: »Kann einer, der erzählen will, heute noch sagen: ›Es war ein klarer spätherbstlicher Morgen gegen Ende November‹, ohne sich dabei wie Snoopy zu fühlen? München – Wien 1982, S. 625: »›Non ho mai dubitato della verità dei segni, Adso, sono la sola cosa di cui l’uomo dispone per orientarsi nel mondo. 0000002798 00000 n 0000003339 00000 n […] Ich bin wie ein Besessener hinter einem Anschein von Ordnung hergelaufen, während ich doch hätte wissen müssen, daß es in der Welt keine Ordnung gibt.‹, ›Aber indem Ihr Euch falsche Ordnungen vorgestellt habt, habt Ihr schließlich etwas gefunden…‹, ›Da hast du etwas sehr Schönes gesagt, Adson, ich danke dir. El nombre de la rosa, engl. 0000009304 00000 n Stagione 1. 24 0 obj << /Linearized 1 /O 27 /H [ 1368 246 ] /L 141863 /E 113977 /N 7 /T 141265 >> endobj xref 24 38 0000000016 00000 n Insgesamt gilt: ein großartiger Film.